Крулль покачал головой:
— Посмотри сюда!
Джонга взглянул на экран. Два — восемь — один — три. Голос его стал хриплым:
— Что случилось? Перегорел предохранитель? Или накрылся процессор?
— Глупости, — сказал Крулль. — Автоматика счетчика функционирует безупречно.
— Ну, хорошо, а что делать нам?
— Я хочу попытаться перепроверить данные, — сказал Крулль. — Мне надо, чтобы ты контролировал энергосистему.
Они прошли через сверкающую новейшей техникой лабораторию и начали работать с аппаратурой, чтобы обнаружить «лишний» астероид.
— Это сумасшествие, — медленно произнес Джонга.
— Чепуха. Ты так же хорошо, как и я, знаешь, зачем мы здесь. Это не сумасшествие. Что-то здесь не так, — отпарировал Крулль. — Теперь посмотрим, сколько астероидов мы можем исключить. Прежде всего исключим известные большие астероиды.
— Да, и можем добавить к этому еще пятьсот тридцать девять астероидов с легко поддающимися контролю орбитами, — сказал Джонга.
— Порядок, — ответил Крулль. — Сколько их осталось?
— Около восьмисот, — произнес Джонга. — Но вопрос достаточно серьезен. Не стоит ли нам уведомить начальство?
— Я думаю, стоит.
Они вошли в лифт из сверкающего бериллия и спустились в Центральный отдел контроля.
Секретарша с пепельными волосами и наигранной улыбкой подняла свои подведенные брови, когда мужчины подошли к ее письменному столу. Она повернулась к ним в своей неторопливой манере, словно несла на голове стопку книг.
— Генерал Ротерсон, срочное донесение из Бюро контроля астероидов. С вами хотят поговорить ответственные счетчики, — произнесла она в микрофон.
— Пусть войдут! — раздался голос Ротерсона.
Джонга и Крулль прошли в кабинет начальника отдела.
— Что случилось?
Ротерсон был человеком старой школы и верил в военные традиции. Он носил подстриженные на военный манер усы и короткую бороду. Волосы его топорщились ежиком. Глаза редкого зеленого цвета метали молнии.
— Что случилось, парни? — повторил он, переводя взгляд с одного на другого.
— Контроль астероидов, сэр, — спокойно доложил Крулль. — У нас неприятная новость… Похоже, в Солнечной системе появились незваные гости.
— Дополнительный контроль проведен?
Джонга кивнул.
— Хорошо. Каков результат?
— Тот же, что и прежде. Я предлагаю дополнительную проверку.
— Стоит ли? — Генерал вдруг начал сомневаться. — Вы хотите досрочно отправить меня на пенсию?
Крулль усмехнулся:
— Нет, сэр. Я беру на себя полную ответственность в случае, если тревога окажется ложной.
— Это вы хорошо придумали, но так не получится. Меня посадили здесь для того, чтобы все держать под контролем. — Голос Ротерсона остался резким, но, когда он заговорил, в уголках губ проскользнула улыбка. — Я принимаю ваш доклад. Вы настаиваете на дополнительной проверке?
— Так точно, сэр. Если у нас незваные гости, то мы не хотим, чтобы они залетели достаточно далеко, обезвредили наши радиолокационные установки и замаскировали свой корабль…
— Поторопимся, — остановил его генерал. — Вы действительно считаете, что кому-то во Вселенной удалось построить космический корабль и замаскировать его под астероид?
— Возможно.
— Размеры вторгнувшегося тела неизвестны? — спросил генерал.
— Нет, сэр. Я мог бы их определить, если объект принадлежал восьмистам более или менее известным астероидам…
— Гм. — Генерал пригладил рукой бороду и усы, барабаня другой по крышке письменного стола. — Да… Мы должны рискнуть. Если политиков это не устроит и они заявят, что мы зря растрачиваем деньги, тогда нас отправят на какую-нибудь дальнюю станцию слежения. — Он поглядел сначала на одного, потом на другого счетчика. — Вы всегда были верны Службе. Если я прикажу вылететь туда одному из вас, вы беспрекословно выполните это. Я тоже. Однако дело обстоит не так круто, и все же вы рискуете своей карьерой… Итак, по вашему мнению, мы должны направить туда патрульных?
— Я беру весь риск на себя, сэр, — сказал Крулль.
— А вы, Джонга?
— Присоединяюсь.
— Хорошо, закончим на этом. Я отправлю патруль.
— Собственно говоря, сэр, это не что иное, как обычное обследование.
— Да, возможно… Хорошо. Я прикажу отправить патруль. — Он нажал на кнопку.
Вошла секретарша. Только теперь Джонга обратил внимание, какая она высокая. Затем он определил, что она уроженка юпитерианской колонии и принадлежит к расе, которая должна выдерживать чудовищное притяжение Юпитера. И теперь он понял, почему Ротерсон держал ее. Несмотря на свои размеры, она выглядела очень женственно, хотя это не могло никого обмануть. Она являлась телохранительницей и секретаршей генерала в одном лице. Ее женственные плечи могли с легкостью поднять груз весом около тонны. И если бы кто-нибудь попытался ворваться в кабинет генерала, то вряд ли ему бы это удалось.
— Долорес, — приказал генерал, — сообщите патрульной эскадре. Мы отправляем патруль на месяц раньше.
— Ясно, сэр, — ответила она и вышла.
Через несколько секунд на стартовой площадке вспыхнули посадочные огни.
Пять патрульных космических кораблей находились под командованием эскадренного капитана Мастерсона. Он был типичным офицером космофлота двадцать третьего столетия. Его корабли и люди считались лучшими в Солнечной системе. Длинные ракетоподобные корабли, сверкающие как серебро под лучами раннего утреннего солнца, в полной готовности застыли на стартовых площадках. Мастерсон глядел на них с нескрываемой гордостью. «Первоклассные корабли — первоклассные люди», — думал он. Потом он взглянул на серую равнину космодрома. Пять кораблей и двадцать пять человек готовы были бросить вызов необъятной Вселенной.